Перевод "потеря времени" на английский
Произношение потеря времени
потеря времени – 30 результатов перевода
"арли, € руковожу собранием!
ѕримите мои извинени€, но соблюдение протокола только напрасна€ потер€ времени.
¬се что мы должны сделать, это спросить компьютер, через этот терминал.
Charlie, it's me who runs this meeting!
Apologies, but ... compliance with the Protocol is just a waste of time.
All we have to do is to examine the computer thanks to this terminal.
Скопировать
Я просто не общаюсь со своим отцом.
Так что если для вас это - не потеря времени, то для меня - именно так.
Вы ждёте, что я встану и уйду отсюда?
I'm not involved with my father.
So this is a waste of time.
Do you expect me to walk out of here?
Скопировать
Не имею представления.
Я лишь надеюсь, что эта поездка не будет потерей времени.
Я не знаю, что мы с капитаном Сиско можем такого сказать Звездному Флоту о моем народе, чего еще не было в рапортах.
I have no idea.
I just hope this trip isn't a waste of time.
I'm not sure what Captain Sisko and I can tell Starfleet about my people that hasn't already been in our reports.
Скопировать
Мы можем снова поговорить с президентом.
Боюсь, это будет потерей времени.
Джареш-Иньо был бы хорошим президентом в мирное время, но у нас на пороге война и, похоже, он этого не понимает.
We could talk to the President again.
I'm afraid that would be a waste of time.
Jaresh-lnyo would be a fine President in peacetime but we have a war on our hands and he doesn't seem to understand that.
Скопировать
Сутенершу могли застрелить на улице.
Вся эта болтовня лишь потеря времени.
Тебе нужно связаться с Янки Хэнком.
Mama-san could have been shot in the street.
All this talk is a waste of time.
You should get in touch with Yankee Hank.
Скопировать
Ты звонишь адвокату, мы должны поместить тебя в отдел.
Потеря времени для всех нас.
Вы из отдела убийств?
You lawyer up, we gotta put you in the system.
Waste of time for all of us.
You Homicide, right?
Скопировать
Кончайте со всем этим дерьмом!
Сожаления - это потеря времени.
Мой отец когда-то работал на дорогах 40 недель в году.
Enough with all this crap!
Regret is a waste of time.
My father used to be working on the road 40 weeks a year.
Скопировать
Похищение...
Люди, которые видели НЛО, все они говорили о необъяснимой потери времени.
Да ладно. Так было!
Abductees!
People that have sighted UFOs reported unexplained time loss. - Come on!
- Gone!
Скопировать
Или не увиденного. Что, по-моему, более вероятно.
Скажите, эта... потеря времени... вы лично это почувствовали?
Нет, у меня нет этому подтверждения.
Or haven't seen, as seems to be the case.
This... time loss. You did or did not experience it?
I can't substantiate it. No.
Скопировать
"верена, можешь.
¬ противном случае, жизнь была бы ужасной потерей времени в алкогольной дымке и тумане пороха
ак только он посмотрел в ее голубые глаза он сразу же пон€л что его преступна€ жизнь была закончена и что скоро должен был начатьс€ новый этап его жизни ќни проводили тем летом много времени на пикниках у пруда
I pray that you can.
Otherwise, it would be a tragic waste of a life to spend your time on this earth in a haze of alcohol and gunpowder.
And as he looked in her soft blue eyes, he knew right then and there that his days as an outlaw were over, and that the next phase of his life was about to begin.
Скопировать
Потому что телефон Тины не работает.
Знаешь, мне начинает казаться, что всё это просто потеря времени.
Ты чувствуешь разочарование.
- 'Cause Tina's phone isn't working.
You know, it's starting to feel like this whole thing is a big waste of time.
- You're feeling frustrated.
Скопировать
Смотрите, я знаю, о потере, Макс.
Я знаю, о потере времени, даже теряя лет.
И я знаю, это не сравнить в тюрьму, но Я могу понять И я мог бы поделиться этим с вами.
See, I know about loss, Max.
I know about losing time, even losing years.
And I know it doesn't compare to jail, but I can understand and I could share this with you.
Скопировать
Никто от него ничего не получит. Понимаете, о чем я?
Потеря времени. Надо закрыть дело.
Ни один суд его не примет.
Nobody's going to gain anything from it.
Yes, I see, they might as well go back to square one.
It'll never stand up in court.
Скопировать
- Я должна выполнить работу.
- Твоя работа - потеря времени.
Мир не хочет быть спасённым.
- I have a job to do.
- Your job is a waste of time.
The world doesn't wanna be saved.
Скопировать
- О, я так и буду делать, Доктор. - Хмм.
Но это похоже на потерю времени.
- Пока.
Oh, I'll do what you say, Doctor.
But it does seem a bit of a waste. Bye!
Bye, yes.
Скопировать
Ты будешь подносить чашу для денег, пока я буду исполнять вещи из репертуара.
Ты не должен будешь подносить ее ни к старикам... ни к детям, потому что это только потеря времени.
И не должен прозносить даже писка... но улыбайся, улыбайся постоянно.
You will collect the money while I perform.
You will ignore the elderly and the children, you will waste your time if you don't.
Don't say anything, but smile ... always smile.
Скопировать
Важно выслушать.
Это не было потерей времени.
Я горжусь этим, и хочу, чтобы вы все знали об этом.
It's important to listen.
In this case, it wasn't a waste of time.
I'm very proud, and I wanted you all to know it.
Скопировать
По-моему, мы не доказали ни того, ни другого, капитан.
Думаю, дальнейшая потеря времени ничем не оправдана.
Я не изменю своего решения.
It doesn't seem to me we have proved anything one way or the other, Captain.
I don't feel justified in wasting further time.
My decision stands.
Скопировать
Почему?
Это убийство - потеря времени, проявление легкомыслия и себялюбия.
Оно противоречит моей системе.
Why?
It's murder - a waste of time, manifestation thoughtlessness and selfishness.
It is contrary to my system.
Скопировать
Я не ожидал, что у нас так легко получится получить ракету.
Сэр, без сверхтяжелого элемента, это будет большой потерей времени.
Не беспокойтесь, Майор.
Quite frankly, I never expected it to be easier to get the rocket.
Sir, without the superheavy element, it will have been a giant waste of time.
Don't worry, Major.
Скопировать
Элейн?
Если два человека расходятся ты не думаешь, что психотерапия это просто большая потеря времени?
Я не знаю, Ричард. Но спасибо тебе за поддержку ты, бесчувственный, подлый, свиноподобный болван.
Elaine?
If two people come apart don't you think therapy's just a big waste of time?
Thank you for your encouragement you insensitive, mean-spirited, pig-headed dope.
Скопировать
- Я здесь не чувствую искренности.
- Я же говорил вам, что это будет потеря времени.
- Настоящим друзьям не нужны записи.
- I don't feel the sincerity here.
- This was a waste of time.
- Friends don't need notes.
Скопировать
Да зачем мне вообще кого-то трогать?
Или ты просто подразумеваешь, что всё, что предложит Кев - потеря времени.
И нет, я вовсе не о том, что желательно, чтобы полушария твоего мозга были связаны между собой.
I meant him.
Or assuming that any suggestion Kev makes is a fucking waste of time.
You need two sides of a brain that communicate.
Скопировать
Мне кажется, он был очень одинок до того, как мы сблизились, и возле его дома не было хорошего бара.
Ладно, я предсказываю, что завтрашний день будет абсолютной потерей времени и денег, и я посмеюсь над
Спасибо за поддержку.
Plus, I think he was really lonely before we got together and he didn't live near a good bar.
Yes, well, I predict that tomorrow will be a complete waste of time and money, and I will be here to laugh at you when you return.
Thanks for your support.
Скопировать
Файлы изначального расследования дела Сандерсона.
Потеря времени.
Мы ближе к нему, чем они когда-либо.
The original Sanderson investigation files.
A waste of time.
We're closer to him than they ever got.
Скопировать
Вы не встречались с родителями?
Это потеря времени.
Но чтобы угодить вам, я встречусь с ними.
Won't you see the parents?
It's a waste of time.
But I'll see them, just to please you.
Скопировать
Да, а для меня, вообще-то, важно мое время, которое мы здесь теряем.
Потеря времени - это выслушивание вас, Родни.
Мы на задании.
Yes, well I value my time and this is a waste of it.
What's a waste of time, is listening to you, Rodney.
This is a mission.
Скопировать
Я могу найти ip-адрес отправителя...
Потеря времени.
Мы не может отследить даже адрес вебсайта Слепое Правосудие. Наш похититель не так умен, как себе думает.
That'sawasteoftime.
We can't even trace the address of the Blind Justice website.
Our kidnapper is not as clever as he thinks he is.
Скопировать
Он был занят.
Если бы ничего не вышло, это было бы потерей времени.
Выкладывай, что тебя беспокоит?
He was busy.
If it came to nothing it would've been a waste of time.
Come on, what are you worrying about?
Скопировать
Ты прав.
Это потеря времени.
Ты же психопат. Умный психопат, но все равно психопат.
It's between you and me.
We'll go home. Man to man!
I have watched this legal system put innocent men in prison my whole career.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов потеря времени?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы потеря времени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
